a – razlika između verzija
Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
Nema sažetka izmjene |
Nema sažetka izmjene |
||
Red 29: | Red 29: | ||
#: ''Aron pogleda Mariju, '''a''' ona gubava.'' |
#: ''Aron pogleda Mariju, '''a''' ona gubava.'' |
||
==Reference== |
===Reference=== |
||
* {{R:sh:BI 1901|svezak=I|str=1ff}} |
* {{R:sh:BI 1901|svezak=I|str=1ff}} |
||
Verzija na datum 25 juni 2014 u 09:50
Srpskohrvatski
Slovo
a
- Prvo slovo latinične srpskohrvatske abecede.
- 1871, Đ. Daničić, Poslovice:
- A i B tko god ne umije, starijem se oprijet' ne smije.
- 1871, Đ. Daničić, Poslovice:
Veznik
a
- Za isticanje suprotnosti ili nepriličnosti.
- Rabotu si započeo, a prekrstio se nijesi.
- Bolje se povratiti a imati, nego čekati a nemati.
- Ja ga ljubim a on se otire, ja dođoh a on ode.
- Za isticanje drugospomenutog kao različito ili na neki način osobito u odnosu na prvospomenuto.
- ja radim, a ti spavaš
- Kako on okom, a ja skokom.
- Zdepast čovjek, ponizak a krut.
- Jedan put iziđe na njivu da obiđe žito, a žito lepo, ne može lepše biti.
- okaj se, što si na veliku Božju pravdu smakao svoju ženu a njihovu mater.
- Za jela osobita nije mario, a isto tako ni za lijepe haljine.
- U kombinaciji s glagolima sniti, usniti, pogledati kao zamjena za uzvike evo i eto, te prilog gdje/gde.
- Nađe caricu a ona sedi sama.
- Nađe ga a on luta po polju.
- Snih, a a preda mnom čokot.
- Usni Faraon, a on stoji na jednoj rijeci.
- Aron pogleda Mariju, a ona gubava.
Reference
- „a” u Franjo Iveković, Ivan Broz (1901), Rječnik hrvatskoga jezika, Zagreb: Štamparija Karla Albrechta, svezak I , str. 1ff