desni

Iz Wiktionary
Skoči na: navigacija, pretraga

Srpskohrvatski[uredi]

Izgovor[uredi]

  • IPA: /dêːsni/
  • Hifenacija: des‧ni

Imenica[uredi]

dȇsni f (ćirilica де̑сни)


Kategorije: pren.

Oblici:

  1. -o, -a [1]
  2. dèsni, désni [1]
  3. dèsni Jamena Perlez [2] [1]

Značenja:

  1. Koji je sa strane suprotne onoj na kojoj se nalazi srce (o delovima ljudskog i životinjskog tela). [1]
  2. Oslonac, potpora. [1]
  3. Motika s desne strane gredelja. [3] Čurug Gospođinci Žabalj Kać Mošorin[1]
  4. Koji je na onoj strani gde je desna strana posmatrača. [1]

Primeri:

  1. Svȁ mi dèsna strána ùmānuta sȁd (tàko nȇmam mȍći s tȏm dèsnom stránom). Zrenjanin [1]
  2. Jednȋm [konju] je vȇzana lȇva nòga a drȕgim dèsna. [4] Bavanište Laćarak Novo Miloševo Jaša Tomić [1]# Presȉpa ga [kolač] mȁlo s vínom i tȕ tȁko prerȅže i ȍnda dȉgne u désnu rȗku. Izbište [1]# On je moja desna ruka. Sremska Mitrovica Novo Miloševo [1]# Glȅdajte dȅsno-lȇvo. [5] Itebej [1]# Tȏ dȏđe od Talìjānske dȇsno. [4] [5] Botoš Itebej Farkaždin [1]# Ȍnda se mȋ sàstanēmo, što su ìšli jèdni dèsno, jèdni lȇvo i zàtvorimo kȍlo. [4] Bačka Palanka [1]

Izvedene reči:

  1. desno [1]

Izrazi:

  1. lȇvo i dȇsno ("na sve strane"). Itebej [1]
  2. Leva ruka, ˜ džep ("kaže se kada neko nešto ukrade"). Sombor [1]

Deklinacija[uredi]

Reference[uredi]

  • desni” u Hrvatskom jezičnom portalu

Srpskohrvatski[uredi]

Izgovor[uredi]

  • IPA: /děsniː/
  • Hifenacija: des‧ni

Pridjev[uredi]

dèsnī (ćirilica дѐснӣ)


Kategorije: pren.

Oblici:

  1. -o, -a [1]
  2. dèsni, désni [1]
  3. dèsni Jamena Perlez [2] [1]

Značenja:

  1. Koji je sa strane suprotne onoj na kojoj se nalazi srce (o delovima ljudskog i životinjskog tela). [1]
  2. Oslonac, potpora. [1]
  3. Motika s desne strane gredelja. [3] Čurug Gospođinci Žabalj Kać Mošorin[1]
  4. Koji je na onoj strani gde je desna strana posmatrača. [1]

Primeri:

  1. Svȁ mi dèsna strána ùmānuta sȁd (tàko nȇmam mȍći s tȏm dèsnom stránom). Zrenjanin [1]
  2. Jednȋm [konju] je vȇzana lȇva nòga a drȕgim dèsna. [4] Bavanište Laćarak Novo Miloševo Jaša Tomić [1]# Presȉpa ga [kolač] mȁlo s vínom i tȕ tȁko prerȅže i ȍnda dȉgne u désnu rȗku. Izbište [1]# On je moja desna ruka. Sremska Mitrovica Novo Miloševo [1]# Glȅdajte dȅsno-lȇvo. [5] Itebej [1]# Tȏ dȏđe od Talìjānske dȇsno. [4] [5] Botoš Itebej Farkaždin [1]# Ȍnda se mȋ sàstanēmo, što su ìšli jèdni dèsno, jèdni lȇvo i zàtvorimo kȍlo. [4] Bačka Palanka [1]

Izvedene reči:

  1. desno [1]

Izrazi:

  1. lȇvo i dȇsno ("na sve strane"). Itebej [1]
  2. Leva ruka, ˜ džep ("kaže se kada neko nešto ukrade"). Sombor [1]

Deklinacija[uredi]

Reference[uredi]

  • desni” u Hrvatskom jezičnom portalu
    • 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
    • 2,0 2,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 58.
    • 3,0 3,1 Gordana Dragin, Iz ratarske i povrtarske terminologije Šajkaške. — SDZb, HHHVII, 1991, 623—708.
    • 4,0 4,1 4,2 4,3 4,4 4,5 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 152, 166, 178, 286. Greška kod citiranja: nevaljala <ref> oznaka; ime "Nevenka_Sekuli.C4.87.2C_Zbirka_dijalekatskih_tekstova_iz_Vojvodine." definirano više puta s različitim sadržajem Greška kod citiranja: nevaljala <ref> oznaka; ime "Nevenka_Sekuli.C4.87.2C_Zbirka_dijalekatskih_tekstova_iz_Vojvodine." definirano više puta s različitim sadržajem Greška kod citiranja: nevaljala <ref> oznaka; ime "Nevenka_Sekuli.C4.87.2C_Zbirka_dijalekatskih_tekstova_iz_Vojvodine." definirano više puta s različitim sadržajem Greška kod citiranja: nevaljala <ref> oznaka; ime "Nevenka_Sekuli.C4.87.2C_Zbirka_dijalekatskih_tekstova_iz_Vojvodine." definirano više puta s različitim sadržajem Greška kod citiranja: nevaljala <ref> oznaka; ime "Nevenka_Sekuli.C4.87.2C_Zbirka_dijalekatskih_tekstova_iz_Vojvodine." definirano više puta s različitim sadržajem
    • 5,0 5,1 5,2 5,3 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 283.