dobivati

Izvor: Wiktionary

Srpskohrvatski[uredi]

Izgovor[uredi]

  • IPA: /dobǐːʋati/
  • Hifenacija: do‧bi‧va‧ti

Glagol[uredi]

dobívati (ćirilica доби́вати) nesvrš.

Šablon:prel Šablon:neprel

Kategorije:

rib.


Značenja:

  1. Primati u vlasništvo, na raspolaganje, trošenje i sl. [1]
  2. Primati kao terapiju. [1]
  3. Bivati zahvaćen nekim poremećajem, bolešću i sl. [1]
  4. Primiti u vlasništvo, na raspolaganje, trošenje, iskorišćavanje i sl. [1]
  5. Kupiti, nabaviti. [1]
  6. Steći za neku službu; steći kao rod. [1]
  7. Primiti (usmeno) na znanje, na izvršenje. [1]
  8. Primiti (pisano) neku zvaničnu odluku. [1]
  9. Biti izložen kazni, udarcu. [1]
  10. Biti postavljen na neku dužnost, posao. [1]
  11. Steći novu karakteristiku, dospeti u neko stanje. [1]
  12. Biti zahvaćen nekim poremećajem, bolešću i sl. [1]


Primeri:

{{{1}}}


Sinonimi:

  1. dobaljati [1]
  2. zadobiti [1]
  3. uloviti [1]


Izrazi:

  1. dòbiti plȅvu ("primiti plevu na kućni prag kao znak udaje/ženidbe voljene osobe za nekoga drugog"). Novi Sad [1]
  2. dobȉti po fȑnji ("isto"). Vršac [1]
  3. dòbiti po nòsu ("pretrpeti prekor"; "Ćúti ili ćeš dòbiti po nòsu"). Novo Miloševo [1]
  4. nedòbiti ni oko pȑsta ("ne dobiti skoro ništa"; "Nísam dȍbīla ni oko pȑsta od òca"). Novo Miloševo [1]
  5. dobiti lekciju ("biti ukoren, izgrđen"). Đurđevo [1]
  6. dobiti nogu ("biti najuren"). Vršac [1]
  7. Dòbiti kórpu ("biti odbijen, ostavljen"). Šurjan Boka Neuzina [1]
  8. dobȉti bíka ("spariti se s bikom (o kravi)"). Vršac [1]

Konjugacija[uredi]

Reference[uredi]

  • dobivati” u Hrvatskom jezičnom portalu
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 1,35 1,36 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 143. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine." je zadan više puta s različitim sadržajem
  3. 3,0 3,1 Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 95. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine." je zadan više puta s različitim sadržajem
  4. 4,0 4,1 4,2 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 128. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam." je zadan više puta s različitim sadržajem
  5. 5,0 5,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 239. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta." je zadan više puta s različitim sadržajem
  6. Miroslav Nikolić, Neke osobine srpskog govora u Čipu kod Budimpešte. — JF, H£IH, knj. HII, 1993, 137—153, str. 141, 142.