krénuti
krénuti
krénuti (srpskohrvatski, ćir., кре́нути)[uredi]
Glagol[uredi]
krénuti (ćirilica кре́нути) Šablon:prel Šablon:neprel
Kategorije:
rib.rib.rib.rib.
Oblici:
Značenja:
- Poći iz krtoga posle zimskog mirovanja, napustiti krtog, prestati mirovati. [1]
- Početi rasti, početi bujati i isterivati nove izdanke. [1]
- Pristupiti ostvarenju nečega, preduzeti nešto. [1]
- Polaziti iz krtoga posle zimskog mirovanja, napuštati krtog. [1]
- Plivati, premeštati se. [1]
Primeri:
- Sȕtridȃn se krȇnemo za Beógrad pȅške. Vršac [1]
- Kr̀tani — tȏ su òni što se ȕveče krȇnu ko[d] dèvojačke kȕće. [2] Vrdnik [1]
- Krénula sam se. [3] [4] Pomaz Srpski Krstur Kikinda Srpska Crnja Itebej Elemir Farkaždin Sefkerin Crepaja [1]
- U prve proletnje dane kad počinje lov i krene riba… [kad] ima mnogo krvi, [kaže se] da će biti vode. Bosut [1]
- U proleće kad krene mren, on je bio najopasniji, kido je i udice. [5] Mol Klenak Novi Sad [1]
- Ima kad iskače sa zemlje, di je stojaća voda, pa samo ono što se uvati kao kora u vodi, iskače gore. Onda mora da krene voda makar malo, da dođe makar dvaest santimetara. Novi Sad [1]
- Ja, recimo, pitam: ej, kolega… šta kažeš: da l će voda krenuti, a on kaže: pa ne znam, nisam bio da vidim. [5] Elemir Sremska Mitrovica Mol Apatin Đurđevo [1]
- Tȁj je lȅtorāst kao mȁlo kréno. Đala [1]
- Nèmoj da krȇćaš za Beȏgrad sȁd, zíma je, a Mìrjana je mȃla. [6] Čenej [1]
- Som ide u svoje gnijezdo u kamenu, u dubokim vodama. Šaran isto pipa negdi, skupi se u gomilu, bunkere, ne kreće on zimi; somče naročito u bistru vodu se vata. Njega nećete uvatiti u mutnoj vodi — ne kreće. [5] Perlez [1]
- I ȍnda se krȇću svȁtovi, pòlazīdu z bȍgom po dèvōjku. [7] Kumane [1]
- Nísmo se kréćali. [4] Mokrin [1]
- Gde riba treba da se kreće i koja riba da se kreće tuda. Stari Slankamen [1]
- Mi znamo već kako kretala se riba, tako smo mećali vrške. [5] Bačka Palanka Bosut Apatin [1]
Izvedene reči:
Sinonimi:
Reference[uredi]
- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ Berislav M. Nikolić, Sremski govor. — SDZb, HIV, 1964, 201—413, str. 365.
- ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 103.
- ↑ 4,0 4,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 398. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ 5,0 5,1 5,2 5,3 Velimir Mihajlović—Gordana Vuković, Srpskohrvatska leksika ribarstva. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1977, 457 str.
- ↑ Biljana Marić, Iz leksike Čeneja (rumunski Banat) (rukopis diplomskog rada).
- ↑ Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 135, 136, 139.