mȅsto
mȅsto
mȅsto (srpskohrvatski, ćir., ме̏сто)[uredi]
Imenica[uredi]
mȅsto ? (ćirilica ме̏сто)
Značenja:
- Prostor, odnosno manji ili veći deo površine, obično ograničene, koji se može upotrebiti za prebivanje, smeštaj i sl. nekoga ili nečega, raspoloživi prostor. [1]
- Deo prostora, položaj, tačka na kojoj se neko ili nešto nalazi. [1]
- Deo prostora, položaj, tačka sa određenom namenom, koji je predviđen, određen za nekoga ili nešto. [1]
- Od ređe ni deo pro sto ra koji neko zauzima ili treba da zauzme radi mogućeg smeštaja (stajanja ili sedenja). [1]
- Naselje (selo, grad). [1]
- Od ređeni deo or ga ni zma, te la. [1]
- Služba, zaposlenje, nameštenje, posao. Novi Kneževac[1]
Primeri:
- „Mesto” ili „plac” treba da bude „ravno” ili „na ravnici” — onda je „dobro mesto”. [2] Krašovo Novi Kneževac [1]
- Ako prȁvimo mȁnje kȕpe, ondak zàprēmimo mlȍgo mȅsta u dvȍrište. [3] Jaša Tomić [1]
- Pròpale kr̀stine na nȉki mȇsta. [4] Novo Miloševo [1]
- Na tȏ mȅsto ráste kudȅlja. Vračev Gaj [1]
- Dȍktori su kázali ȍma da sam ìšla, da su mi naméšćali rȗku, òni bi nàmestili u mȅsto, bílo bi kao što trȅba, ovàko níje na njȇno mȅsto. [3] Zrenjanin [1]
- Podélio se stȏ dvádeset sȅsīja u pȓvi mȁ (sèsija je trídeset i dvȃ jȕtra na čètr mȅsta: na trȋ mȅsta po ȍsam jȕtāra, a dvȃ jȕtra što čètvrto [mesto] níje pòpunjeno, tȏ je ledìna oko sèla; tȃ je slúžila za pȁšnjāk). [3] Melenci [1]
- Mȏra da i[h] premȇšćaš, da nìsu na tȍ mȅsto. [3] Ilandža Kikinda Izbište [1]
- A tȇ búbalice, tȏ se tàko zválo, tȏ se òpravimo i tàko je bílo jèdno mȅsto Praznìna i idémo tȁmo šȇtamo. Aradac [1]
- Ne pomakla se s ovog mesta ako lažem. Kikinda [1]
- Nísam mògla ni da se pòkrēnem s mȅsta, bòlelo me zdrȁvo. [3] Zrenjanin Izbište [1]
- Níje u glávi nȉšta fàličan, svȅ [j]e brȉstar ko što trȅba (mȍš se divániti sas nàūčeni ljúdima, s pròfisori), sàmo nè moš s mȅsta — nè mož nȉkud dok nè umre. [3] Novo Miloševo [1]
- Némci su bíli kot kȕće pòkōjnog, trážili ga i níje bȉjo kȕći, i òni su òšli, opkòleli mȅsto. [3] Melenci [1]
- Ùvātim pčȅlu za krí li i mȅtem na òno bòle sno mȅsto. [3] Melenci [1]
Izrazi:
- šalj nezvanom/nezvatom gostu ˜ iza vrata ("ko nije pozvan ne treba da očekuje čast"). Jasenovo [1]
- Biti na lícumȅsta ("biti na mestu nekog događaja, biti svedok nekog događaja"; "Bíli smo na lícu mȅsta"). Vojka [1]
- žena na svommestu ("valjana, čestita ženska osoba"). Novo Miloševo [1]
- Namȅstu ("smesta, odmah"; "Òni su nȁoružāni, i jȃ sam mȉslila da ćedu òni da ga ȕbiju na mȅstu"). Kumane [1]
- naći glavimesta ("izvući se iz opasnosti"). Sombor [1]
- némati vrúćeg mȅsta ("ne moći dugo mirovati, ne boraviti dugo na jednom mestu"). Novo Miloševo [1]
- čóvek na svȏmmȅstu ("valjan, dobar čovek"). Vršac [1]
- sȁdmije sȑce namȅstu ("osećati zadovoljstvo, radost zbog ispunjenja želje"). Novo Miloševo [1]
Reference[uredi]
- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ Mihaj N. Radan, Obredi, verovanja i običaji Karaševaka vezani za izgradnju kuće. — Glasnik Etnografskog instituta SANU, knj. XLIX , Beograd, 2000, 91—99, str. 93.
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 3,4 3,5 3,6 3,7 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 165. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 230.