kokati

Izvor: Wiktionary

Srpskohrvatski[uredi]

Izgovor[uredi]

  • IPA: /kǒːkati/
  • Hifenacija: ko‧ka‧ti

Glagol[uredi]

kókati (ćirilica ко́кати) nesvrš.

Šablon:prel Šablon:neprel

Imenica[uredi]

kokati, Imenica|{{{rod}}}

Oblici:

  1. kȏkam [1]


Značenja:

  1. Pržiti kukuruzna zrna dok se ne rasprsnu u kokicu. [1]
  2. Jesti, hraniti se. [1]
  3. Pucati iz oružja, ubijati. [1]


Primeri:

  1. I ȍndak kȏkamo i ìzīđemo nà ulicu i kókice jȅdēmo i prȋčamo i ȅto tàko je tȏ ȍndak bílo. Aradac [1]
  2. Kȏkam kókice kad mi dȏđu ùnučići. Bačinci [1]
  3. Kȁko dȏđedu i Zrènjanina, hȍman: „Ȁjde, bȁba, da nam kȏkaš kókice”. [2] [3] Jaša Tomić Laćarak Platičevo Subotica Martonoš Kula Đurđevo Kać Srpski Krstur Novo Miloševo Bašaid Neuzina Boka Šurjan [1]
  4. Kùruz za kókānje, što pròdāju u ònim búdicama. Martonoš [1]
  5. U bašti je i mladi luk i krompir rani, [...] i sabljasti kukuruzi, oni za kuvanje i oni za kokanje. Stapar [1]


Izvedene reči:

  1. kókānje [1]


Sinonimi:

  1. kokavac Platičevo Čerević Kać [1]



Konjugacija[uredi]

Ovoj r(ij)eči nedostaje fleksija.

Reference[uredi]

  • kokati” u Hrvatskom jezičnom portalu
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 87, 100, 104, 146.
  3. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 164.