Prijeđi na sadržaj

čikmeže

Izvor: Wiktionary

čikmeže

Imenica

[uredi]

čikmeže ? (ćirilica чикмеже)

Oblici:

  1. -eta [1]
  2. čikmèže [1]
  3. čikmèže, čikméže Uljma [2] [1]
  4. čikmèže [3] [1]


Značenja:

  1. Pokretni pregradak, fioka u bilo kom delu nameštaja. [1]
  2. Fioka u stolu (obično kuhinjskom, radnom i sl.). [1]
  3. Zabačeno zemljište koje nema izlaz na drugu stranu. [1]


Primeri:

  1. Šta ti sve nemaš u to čikmeže. [4] [1]
  2. Ȏn sȁkrije pȁre u čikmèže tàkō da nȉko nè može da nȃđe. [5] [6] Bačinci Čerević Pačir Bečej Turija Ravno Selo Zmajevo Čurug Gospođinci Žabalj Novi Sad Novi Kneževac Mokrin Kikinda Novo Miloševo Taraš Orlovat Perlez [1]
  3. Ȏn sȁkrije pȁre u čekméže, tàko da nȉko nè može da nȃđe. Laćarak [1]
  4. Ako nȇmaš u stòlu čikmèže da mȅteš hlȅb, ȍnda hlȅb zamòtāš i tȗ stȁviš. [2] [7] Despotovo Sremska Rača Sot Neštin Surduk Voganj Hrtkovci Golubinci Obrež Subotica Martonoš Senta Pačir Stapar Sivac Bajša Kula Drljan Mol Lalić Srbobran Bačko Gradište Deronje Tovariševo Begeč Rumenka Čenej Gospođinci Kać Kovilj Đala Banatsko Aranđelovo Sanad Mokrin Kikinda Srpska Crnja Novo Miloševo Bašaid Novi Bečej Žitište Itebej Jaša Tomić Aradac Botoš Konak Perlez Sakule Dobrica Sefkerin Čenej [1]
  5. Pri ženidbi se devojka uvek raspitivala da li momak berber osim zanata ima i svoju kuću, pa i još nešto zemlje, jer su se naše devojke nerado udavale za momke koji bi ih hranili samo iz „čekmežeta". Kikinda [1]
  6. Ladla u stolu, ali prvenstveno ladla u tezgi dućana, zvala se čekmeže. U čekmežetu [su] stajali novci od pazara. [8] [1]
  7. Vȉdi dànaske kad se vȓneš u stȃru kȕću da nísam mánula tȗ àrtiju u čikmèže, tȁmo dóle u šifònjēr. Jaša Tomić Šurjan Boka Neuzina [1]
  8. A sa stráne bílo nȅko čikmèže. Tȗ su bíle màramice, tako mȁnje stvȃri. [2] Bašaid [1]


Sinonimi:

  1. ladica [1]
  2. ladla [1]
  3. fioka [1]


Reference

[uredi]
  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. 2,0 2,1 2,2 Gordana Vuković, Terminologija kuće i pokućstva u Vojvodini. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1988, 508 str.
  3. Ljiljana Nedeljkov, Geografski termini u Šajkaškoj. — ZFL, HHHIV/1, 1991, 155—160, str. 159.
  4. Ivanka Rajkov, Prilog za dijalektološki rečnik govora Mokrina. — PPJ, 7, 1971, 187—192, str. 192.
  5. Gordana Galetin, Iz leksičke problematike severne Šajkaške. — PPJ, 16, 1980, 59—92.
  6. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 164.
  7. Biljana Marić, Iz leksike Čeneja (rumunski Banat) (rukopis diplomskog rada).
  8. Radivoj Prokopljević, Čudesna moć sremske klepetuše. Ruma (Srpska knjiga), 2002, 150 str, str. 59.

Napomene

[uredi]