nasuvo

Izvor: Wiktionary

nasuvo

nasuvo (srpskohrvatski, ćir., насуво)[uredi]

Imenica[uredi]

nasuvo ? (ćirilica насуво)

Kategorije:

neprom.


Oblici:

  1. pi, 'te, rom’, krom, sto [1]
  2. nȁsuvo, nȁsūvo [1]


Značenja:

  1. Vrsta jela s testom; kuvano sitno testo, najčešće sa krompirom i lukom. [1]
  2. Jelo od rezanaca pomešanih sa sirom. Subotica Mokrin[1]


Primeri:

  1. Danas smo postili i smo jeli nasuvo. [2] [3] Bečej Kikinda Ostojićevo Senpeter [1]
  2. To se ȍnda kȕva súve šljȉve i nȁsūvo, suvo tȇsto sas mȅdom jel s òrasi. Martonoš [1]
  3. Ȕvek se kȕva štȁ bílo, pasúlja, krompíra, o[d] tȇsta štògod, nȁsūvo, vàljuške jel drȕgo. [4] [5] [6] Itebej Subotica Pačir Turija Ravno Selo Kać Futog Novi Sad Novi Kneževac Mokrin Novo Miloševo Melenci Jaša Tomić [1]
  4. Đerđiv što se cedi nasuvo. [4] Begeč [1]
  5. Na Bȁdnji dȃn ȕveče mòja mȁti, òna skȕva, tȏ se znȁlo: pàsūlj i šljȉve, i nȁsūvo s màkom. Aradac [1]
  6. Danas ću kuvati nasuvo. [7] Ivanda Deronje Novi Sad Begeč Itebej Jaša Tomić Šurjan Boka Neuzina Ilandža [1]
  7. Ako nȁsuvo prȁvimo, pa skȁčkalo se i ne vàlja, svȍ se slépilo. Buđanovci [1]
  8. Danas smo jeli nasuvo sas makom. Mokrin [1]


Prilog[uredi]

nasuvo (ćirilica насуво)

Oblici:

  1. nȁsūvo [1]
  2. nȁsuvo [1]


Značenja:

  1. Bez upotrebe vode. [1]
  2. Bez masti ili ulja. [1]


Primeri:

  1. Tȍ se rȃdi posle kȉše; ako nȇma kȉše, ȍnda mȏra nȁsūvo da se pòdgrne, da se ne ìzvrne tùlaj, da nȅ bi mìševi i r̀čkovi (tȃ zgàdija) pòtlačili tȃj kukùruz što ròdi. [8] Kumane [1]
  2. Danas spravljam aljuške nasuvo. [3] Senpeter [1]
  3. Za ručak sam pravila valjuške nasuvo. [9] Čenej [1]


Oblici:

  1. nȁsūvo [1]


Značenja:

  1. Bez upotrebe vode. [1]


Primeri:

  1. Tȍ se rȃdi posle kȉše; ako nȇma kȉše, ȍnda mȏra nȁsūvo da se pòdgrne, da se ne ìzvrne tùlaj, da nȅ bi mìševi i r̀čkovi (tȃ zgàdija) pòtlačili tȃj kukùruz što ròdi. [8] Kumane [1]


Reference[uredi]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. Milivoje Milosavljević, Etnološka građa o Srbima u Ostojićevu. — Rad, 26, 1980, 141—165, str. 149.
  3. 3,0 3,1 Ivana Lovrenski, Leksika pojedinih običaja i narodnih verovanja u govoru Srba u Velikom Senpetru (rukopis diplomskog rada).
  4. 4,0 4,1 Gordana Vuković, Terminologija kuće i pokućstva u Vojvodini. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1988, 508 str, str. 231. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Gordana Vuković, Terminologija kuće i pokućstva u Vojvodini." je zadan više puta s različitim sadržajem
  5. Sonja Bajandićeva Jovanović, Teraj kera, lutko moja bela (Vojvođanski rečnik za Panonce-početnike). Novi Sad (Dnevnik), 2003, 113 str.
  6. Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 510.
  7. Ivanka Rajkov, Prilog za dijalektološki rečnik govora Mokrina. — PPJ, 7, 1971, 187—192, str. 190.
  8. 8,0 8,1 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 140.
  9. Biljana Marić, Iz leksike Čeneja (rumunski Banat) (rukopis diplomskog rada).

Napomene[uredi]