pȗt

Izvor: Wiktionary

pȗt

pȗt (srpskohrvatski, ćir., пу̑т)[uredi]

Imenica[uredi]

pȗt m (ćirilica пу̑т)

Kategorije:

ob.


Oblici:

  1. púta, put [1]


Značenja:

  1. Dugi i uski deo zemlje u obliku trake koji služi za hodanje i uopšte kretanje, cesta. [1]
  2. Put popločan neravnim kamenom, kaldrma. Itebej[1]
  3. Kuća koja je dužom stranom okrenuta prema ulici. [1]
  4. Zemljani put kroz atar. Sombor[1]
  5. Isto. [1]
  6. Zemljani put kroz atar. Kać Izbište[1]
  7. Makadam. Vršac[1]
  8. Isto. Novi Sad[1]
  9. Kolovoz. Novo Miloševo Vršac Izbište[1]
  10. Kretanje kuda dalje od stalnog boravišta s kakvim ciljem, putovanje. [1]
  11. Smrt, nepovrat. [1]
  12. Odlazak matice na oplođenje. [1]
  13. Smer, pravac kakve aktivnosti, delatnosti. [1]


Primeri:

  1. Ȍnda smo tȁmo òtišli góre pútom. Bečej [1]
  2. A sȁd vȉdīm u tȃj kàfīć da tȏ po nȅkolko devòjčīca òdoše unútra, kad bȕdem tȗ na pútu. Bačinci [1]
  3. Ȉskopāli, neke bȃšte nàpravili osȉm tȋ pútova. [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Farkaždin Mol Deronje Tovariševo Novi Sad Mokrin Kumane Jaša Tomić Elemir Boka Vršac Izbište Batanja Deska [1]
  4. Stòi nasrȅt púta. [3] Itebej [1]
  5. Òvē se zòvu nuz pȗt kòje su ovàko ko Pávina, a òvē se zòvu na brázdu. [9] Srbobran Sviloš Martonoš Mol Đala Banatsko Aranđelovo Sanad [1]
  6. Nȇma, ni strúje nȇmamo, nȉšta, ni púta, mȅkani pȗt... ȉmam do saláša sȅdam kȉlometara odávde. Čenej [1]
  7. Ȍn se bȍjo da [ona] ne ȕmre pútom. Vršac [1]
  8. Vráti se tȉ s pȍ púta. [2] Pomaz Kikinda Itebej Jaša Tomić Zrenjanin Tomaševac Farkaždin [1]
  9. Tu se opraštaju, napijaju „za srećna puta”, i prstendžije odlaze. [10] [1]
  10. Kad se spusti kovčeg u raku, pojedinci bacaju u nju po grumen zemlje, a neko baca i metalni novac da se pokojniku nađe za „dalek put”. [11] Ostojićevo [1]
  11. Ako ìde na svàdbeni pȗt, òna iščùpa pȏlni òrgān od trȕta i nòsi kònčić od trȕta u sèbi. [12] Melenci Jamena Jarak Sremski Karlovci Svetozar Miletić Novi Kneževac Boka Margita Idvor Bela Crkva Kovin [1]
  12. Kad je svadbȅni pȗt nȃjveća zȕka i bȕka. [12] Bela Crkva Dupljaja Dubovac [1]
  13. Ȑđavim pútom zàgazīo. Pomaz [1]


Izrazi:

  1. ići pravimputom ("živeti čestito, pošteno"). Novo Miloševo [1]
  2. Ići na ˜ ("putovati"; "A jȃ nísam mȍgo da dȃm kad stòji na blàgdašnji prȕsluk: kad ìdem ù crkvu jel dȁlje — u gòzbenicu, nà pūt — obúčem se čȉsto"). Novo Miloševo [1]
  3. prikoputa ("na suprotnoj strani"). [1]
  4. Izvesti koga na ˜ ("odgajiti, vaspitati, učiniti koga sposobnim za samostalan život"; "Kad vȍleš da ȉmaš, mȏraš i da rȃniš, mȏraš da se stȁraš za žìvot, da glédiš da se marvínče izvède nà pūt, da mu dȃš pȍmoć da mòže da žívi"). Zrenjanin Novo Miloševo [1]
  5. ˜ pod noge ("odmah, smesta otići, krenuti na put (obično kao zapovest)"). Novo Miloševo [1]
  6. vèliki magàzīn, priko púta kàštīlj — kȕća spàīnska ("kȕća spàīnska"). Novo Miloševo [1]
  7. ići da dupe vidi ˜ ("ići nekuda uzaludno"; "Išo je da mu dupe vidi put"). Crvena Crkva [1]
  8. otvorȉti ˜ ("stvoriti uslove da se nešto postigne, ostvari"; "Dȏđu da vȉdu mlȃdu, da otvȍru pȗt, da mȍže mlȃda da idȇ kod ȍca"). Jasenovo [1]


Reference[uredi]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. 2,0 2,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 64. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam." je zadan više puta s različitim sadržajem
  3. 3,0 3,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 319. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta." je zadan više puta s različitim sadržajem
  4. Sofija Rakić-Miloradović, Izveštaj o dijalektološkom istr. živanju govora Batanje. — ESM, 3, 2001, 43—51, str. 46.
  5. Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 8, 98.
  6. Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 59.
  7. Ljiljana Nedeljkov, Geografski termini u Šajkaškoj. — ZFL, HHHIV/1, 1991, 155—160, str. 159.
  8. Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 139, 164.
  9. Gordana Vuković, Terminologija kuće i pokućstva u Vojvodini. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1988, 508 str.
  10. Mile Popov, Svadba u severnom Banatu. — Rad, 18—19, 1969—1970, 29—72, str. 43.
  11. Milivoje Milosavljević, Etnološka građa o Srbima u Ostojićevu. — Rad, 26, 1980, 141—165, str. 156.
  12. 12,0 12,1 Ljiljana Nedeljkov, Pčelarska terminologija Vojvodine (rukopis doktorske disertacije).

Napomene[uredi]