prȁti

Izvor: Wiktionary

prȁti

prȁti (srpskohrvatski, ćir., пра̏ти)[uredi]

Imenica[uredi]

prȁti, Imenica|{{{rod}}}

Kategorije:

rib.pren.


Oblici:

  1. prati a [1]


Značenja:

  1. Pravdati se. [1]


Primeri:

  1. Ìmali smo nèdelju do nèdelju kòja mȇsi, kòje pȅrēdu, koje vúku vòde, koje kȃdu pȇć. [2] Elemir Sviloš Banatsko Aranđelovo Kikinda [1]
  2. Trȅbalo je tȍ kȕvati i ráditi i prȁti. Sremska Kamenica [1]
  3. Znaš štȁ — od dànas vȉše nèmōj da pȅreš glȃvu. Bašaid [1]
  4. Nèmojte, mȃjko, vȋ da pȅrete, vȋ kad pȅrete, onȏ se gòji. [3] [4] [2] [5] [6] Đala Sremska Kamenica Šimanovci Martonoš Gospođinci Novi Sad Zrenjanin Ilandža Izbište Vračev Gaj Deska [1]
  5. I ȍnda je na krȃj sèla mètli su másne sóde i bȕrādi, i pèrēš rȗke, i gȁziš po slȁmi, di su mètli másne sóde, da nȅ bi se prȉnela bȍlest u drȕga sèla. [4] Deronje Pačir Sombor Sivac Stapar Silbaš [1]
  6. Ȍnda se òna [kudelja] pèrē, svȅ, pèrē se òna. Laćarak [1]
  7. Ìznose se na súnčanje, pránje vèliko i svȅ se tȏ rádilo. Kula Novo Miloševo [1]
  8. Ondak moramo da uzmemo plavi kamen... i ondak peremo. [7] Stari Slankamen [1]
  9. Kad se nísam ȕsrala, néću da se pȅrem. Šimanovci [1]
  10. Ȉma ȕvek vóde na špȍret, u lóncu vóde, pȓvo se dȅda pȅre, pa pȍsle jȃ. [3] Izbište Novo Miloševo Novi Bečej Itebej [1]
  11. Gle, on se pere, ne priznaje ništa. Novo Miloševo [1]


Izvedene reči:

  1. pránje [1]


Sinonimi:

  1. plavisati [1]


Izrazi:

  1. Idu daperu noge ("poseta mladenaca mladoženjinoj rodbini pri kojoj je običaj da se domaćinu prve gostinske kuće operu noge"; "Posle pogačara mladenci skoro svake večeri posećuju nekog od rodbine, što se kaže, „idu da peru noge"). [1]


Reference[uredi]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. 2,0 2,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 119. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam." je zadan više puta s različitim sadržajem
  3. 3,0 3,1 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 153, 157, 158. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine." je zadan više puta s različitim sadržajem
  4. 4,0 4,1 Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 35. Greška u referenci: Nevaljana oznaka <ref>; naziv "Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine." je zadan više puta s različitim sadržajem
  5. Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 53, 55, 62.
  6. Mile Popov, Svadba u severnom Banatu. — Rad, 18—19, 1969—1970, 29—72, str. 71.
  7. Velimir Mihajlović—Gordana Vuković, Srpskohrvatska leksika ribarstva. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1977, 457 str.

Napomene[uredi]