prȁtiti
Izgled
prȁtiti
prȁtiti (srpskohrvatski, ćir., пра̏тити)
[uredi]Glagol
[uredi]prȁtiti (ćirilica пра̏тити) Šablon:prel Šablon:neprel
Oblici:
Značenja:
- Ići s kime do nekog mesta. [1]
- Slušati pažljivo. [1]
- Čitati o čemu, obaveštavati se o čemu. [1]
- Dolaziti kući iz kafane, šetati se ulicom u pratnji muzike. Novi Kneževac Novo Miloševo[1]
Primeri:
- Kad idémo kȕći, ȍnda ako s[e] tȋ sa nȅkom dèvōjkom već sȁd mȁlo se vȉše zȁuzo, ȕpozno, tȋ ìdēš s njȏm do njȇne kȕće, prȁtīš je. [2] Laćarak Martonoš Itebej Jasenovo [1]
- Na sèlo je ovàko: svȁka se rȇč pàžljivo prȁti. [3] Kumane [1]
- Vȕjica Vȕjānov, ȏn je móro da ȍde òt kuće, jel ȏn je prȁtijo komunìzam još prȇ Nȇmaca. [3] Melenci [1]
Izrazi:
- ˜ nekoga ko pulin ("neprestano ići za nekim, nečim"; "Štȁ me prȁtiš ko pùlīn?"). Taraš [1]
- ˜ Božić ("jahati konje na Božić"; "Po podne se „prati" Božić vožnjom kolima kroz selo i utrkivanjem konjima u jahanju kroz selo i na ledini"). Pavliš Jasenovo [1]
- PČ [1]
Reference
[uredi]- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 26.
- ↑ 3,0 3,1 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 140. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine." je zadan više puta s različitim sadržajem