tȁmo

Izvor: Wiktionary

tȁmo

tȁmo (srpskohrvatski, ćir., та̏мо)[uredi]

Prilog[uredi]

tȁmo (ćirilica та̏мо)

Značenja:

  1. U tome pravcu, na tu stranu. [1]
  2. Na tome mestu, tu. [1]
  3. Ispred ličnih zamenica 3. l. kao izvinjenje sagovorniku za navođenje ružnih, uvredljivih reči, ograđivanje i naglašavanje da se one odnose na pomenutoga. [1]


Primeri:

  1. Pa ga odvèdu tȁmo góre. [2] Boka Zrenjanin Vršac [1]
  2. Baba Kéka zalúdila i ȍdu tȁmo. Bačinci [1]
  3. Pópa ide tȁm pa čìta čìtulje. Elemir [1]
  4. Ȍdneli tȁm. Bačinci [1]
  5. Kad otȉdnu tȁmona, kad ȗđedu tȁmona, prȋmu svȅkra i rȗčadu. [1]
  6. Ȍdedu tȁmona. [2] Sefkerin [1]
  7. Ȕzme drȕgu aljȉnu za zȃbavu, da idȅ tȁmona. Jasenovo [1]
  8. Nòćīvadu tȁmo. [2] Tomaševac [1]
  9. Mète tȁmo. [2] Kikinda [1]
  10. Ìmali smo prȇko i zȅmlju i tȁmo u Vr̀bicu. Aradac [1]
  11. Pa tȁmo ȍpet se íde u ȍpštinu. [2] [3] Izbište Boka Farkaždin Batanja [1]
  12. Òstarila, i ìšla sam u sȋlne bȁnje da prȏbam je l tȁm bȍlje. Bačinci [1]
  13. Sȁd je tȁm plèvara nàpravljena. Obzir [1]
  14. A Rájin òtac, ȏn je jèdno trȋ mȅseca slúžio tȁm da zàrādi da mȍž dóći. Deronje Laćarak Beška [1]
  15. Samo traži, mora da je tamokana! Jasenovo [1]
  16. Tamonaka je bila, valjader je neko uzo. Jasenovo [1]
  17. A ja mu kažem bem ti mater, tamo njemu, ti ćeš da mi sudiš. [1]
  18. U usta ti se serem, tamo njemu, još će ti da me zapamtiš. Jasenovo [1]


Sinonimi:

  1. onde [1]


Izrazi:

  1. tȗ i ˜ ("na nekim mestima, ponegde"). Novo Miloševo [1]
  2. ˜ òvāmo ("na razne (sve) strane, tamo-amo, u raznim pravcima"; "Rádijo tȁmo, òvāmo, štȁ jȃ znȃm, po kafànama"). Đala [1]
  3. Ni ˜ ni ovamo ("ni na jednu stranu"; "U prosidbu ne valja ići sredom, jer je to sredina nedelje, kako kažu „ni tamo ni ovamo”, pa i prosidba može da ne urodi plodom"). [1]
  4. ˜ je i Bog kazo laku noć ("vrlo daleko, zabačeno"). Jasenovo [1]


Reference[uredi]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 274.
  3. Sofija Rakić-Miloradović, Izveštaj o dijalektološkom istr. živanju govora Batanje. — ESM, 3, 2001, 43—51, str. 50.

Napomene[uredi]