trȕo
Izgled
trȕo
trȕo (srpskohrvatski, ćir., тру̏о)
[uredi]Kategorije:
G.
Oblici:
Značenja:
- Koji se kvari, raspada; u kome ima mnogo truleži. [1]
- Tamnocrvena boja. [1]
- Vrsta dečije igre. [2] [3] Bačka Palanka Ostojićevo[1]
- Isto. [1]
- Veoma bogat čovek. Vršac[1]
Primeri:
- Kad je ȍn ràzbio, a òras trȕo. Laćarak Novo Miloševo [1]
- Švabe su voleli paorska kola u boji trule višnje. [4] Bački Brestovac Kovilj [1]
- I ȍnda se sȉgradu trȕli kȍbīla. [5] Padej Kovilj [1]
- Oćemo da igramo truli kobila? Crvena Crkva [1]
- I ȍnda se sȉgrādu trȕli kȍbila. [5] Padej [1]
- Šaran, on ima trula usta, naročito kad je uranjen. On ima trula usta i pokida sam svoja usta od tog trzanja; šaran, on je truo na ustima. Sremski Karlovci [1]
- Ima snežni led. Taj ne valja, taj je truo. [6] Padej [1]
Sinonimi:
Izrazi:
- Cepati se kaotrule gaće ("veoma se smejati"). [1]
Reference
[uredi]- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ Milivoje Milosavljević, Etnološka građa o Srbima u Ostojićevu. — Rad, 26, 1980, 141—165, str. 161.
- ↑ Aleksandar R. Stefanović, Dečije igre u severnom Banatu. — Rad, 23—24, 1974—1978, 77—109, str. 89.
- ↑ Stari zanati u Vojvodini. 1992, 340 str, str. 90.
- ↑ 5,0 5,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 242. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ Velimir Mihajlović—Gordana Vuković, Srpskohrvatska leksika ribarstva. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1977, 457 str.