zadévati
Izgled
zadévati
zadévati (srpskohrvatski, ćir., заде́вати)
[uredi]Glagol
[uredi]zadévati (ćirilica заде́вати) Šablon:prel Šablon:neprel
Kategorije:
trp.trp.rib.rib.trp.
Oblici:
Značenja:
- Zabadati; kačiti za nešto ili iza nečega. [1]
- Pobadati biljku u zemlju, saditi. [1]
- Če sto se sukobljavati, izazivati svađu. [1]
- Trpati se, mešati se u tuđe poslove, razgovore i sl. [1]
- Zaboden, zakačen. [1]
- Zabosti; zataći, prikačiti za nešto ili iza nečega. [1]
- Postavljati mreže, najčešće vrške, ili strukove u vodu. [1]
- Zavući se, zaplesti se. [1]
- Zaboden, zakačen. [2] Tomaševac[1]
- Ovlaš pričvrstiti, pritvoriti, ne zatvoriti sasvim. [1]
Primeri:
- Ȍnda se zadévaju tȇ rȕžice u pògaču. Martonoš Kać [1]# Štȁ me stȃlno zadȇvaš?. Crvena Crkva [1]# Òtkad sam tȗ, kòmšija se zàdēva sȁ mnom, vȁla mu krȋvo što sam naméstio nòvu kȕću. Jaša Tomić Neuzina Boka Šurjan [1]# Ȏn je pȓvi pȍčeo da se zadȇva. Crvena Crkva [1]# Zadeva se di mu nije mesto. [1]# Valjáno je zadevèno, nȇće pȁsti. Jaša Tomić Neuzina Boka Šurjan [1]# Ȉgla — tȏ su zadȅnili za šešȉr. Izbište [1]# Príčala mi pòkōjna bȁba, u njȇno sèlo se žènili trȋ brȁta u jèdan dȃn i skȕpile se dèvōjke da zàdenu trȋ rȕzmarina. Jaša Tomić [1]
- Zàdenē se bòsīljka. [3] [2] Farkaždin Martonoš Subotica Vilovo Mokrin Kikinda Srpska Crnja Neuzina Boka Šurjan Tomaševac Perlez Lovra Deska [1]
- Zàdenu ga za ìkonu. Žitište [1]# Oćemo ići da zadenemo vrške? Ajde da zadenemo vrške. [4] Mol Klenak Bačka Palanka [1]# I ȍnda samo ȕzmeš i zàdeneš nȏž do kòstīju. Subotica [1]# Riba kako ide, tu se [u metnicu] zadene, i kad se zadene, riba ne ume da se vrati. [4] [3] Mol Srbobran Farkaždin [1]# Vȋ kad ste dóšle, a jȃ sȁmo sam iskljúčila čekićȃr, onȏ sam sȁmo zadȅla, nísam zatvòrila. Izbište [1]
Izvedene reči:
Sinonimi:
Reference
[uredi]- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 1,33 1,34 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ 2,0 2,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 223. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ 3,0 3,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 115, 119, 207. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ 4,0 4,1 Velimir Mihajlović—Gordana Vuković, Srpskohrvatska leksika ribarstva. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1977, 457 str.