znȁti
Izgled
znȁti
znȁti (srpskohrvatski, ćir., зна̏ти)
[uredi]Glagol
[uredi]znȁti (ćirilica зна̏ти) Šablon:prel Šablon:neprel
Imenica
[uredi]znȁti, Imenica|{{{rod}}}
Značenja:
Primeri:
- Nȅko je tȗ znȁo i dòlazio kod njèga, a mlȍgi i nísu znȁli. Kumane [1]
- Tȏ se znȁlo, tȏ se nȉko níje sŕdio nà to. [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] Itebej Pačir Turija Bačko Petrovo Selo Vilovo Kać Srpski Krstur Banatsko Aranđelovo Novi Kneževac Sanad Mokrin Padej Kikinda Bočar Novo Miloševo Srpska Crnja Novi Bečej Bašaid Melenci Žitište Međa Elemir Sakule Čenta Jaša Tomić Boka Neuzina Šurjan Aradac Zrenjanin Tomaševac Baranda Farkaždin Ilandža Sefkerin Crepaja Deska Čip Čenej [1]# Ne vizìtīra tèbe nȉko ako si bȍlestan, mȏraš da se jȃviš — jel òni iz kancelàrije znádu da je tȁmo čòvek pòstavljen. Jaša Tomić [1]
- Tȍ tvòja bȁba znáde svȅ. Sombor [1]
- Jȁ nísam znȁla tȁko tȏrte ko sȁd mȍje snȁje što znádu. [3] [6] [2] [5] [8] Banatska Palanka Martinci Subotica Pačir Bačko Petrovo Selo Itebej Žitište Farkaždin Čenta Sefkerin Čip [1]
- Znádu òni tȍ. Bačinci [1]# Ȏn nȇma kapitála, ȉma znánja, tȏ mu je kapìtāl. [2] [6] Jaša Tomić Pačir Novo Miloševo [1]
Izvedene reči:
Izrazi:
- ("to niko ne zna"). Kovilj Vršac Jasenovo [1]
- đȁvo gaznȁo ("isto"). Đurđevo Novi Kneževac [1]
- znati koga ko staru krajcaru ("dobro poznavati nekoga, znati nečije mane"). Jasenovo [1]
- Bogzna kaki ("Ni kukuruzi nisu bili bog zna kaki"). Čenej [1]
- nè zna šta govȍri ("priča gluposti"). Vršac [1]
- ko te nezna skupo bi te platio, ("kad se neko pravi da je dobar, a u stvari nije takav"). Jasenovo [1]
- vile teznale ("tebe niko ne zna"). Mokrin Jasenovo [1]
- ȍčin gaznȁo. — Štȍ tȏ tàko nè znam, ȍčin i ("Štȍ tȏ tàko nè znam, ȍčin"). Martonoš Kumane [1]
- znȁle ga vȋle ("to niko ne zna"). Mokrin Jasenovo [1]
- ne zna svinja šta je dinja ("biti neupućen u nešto, biti prost"). Novo Miloševo [1]
- nȅ zna svínja štȁ je dȉnja, aznȃ štȁ je lùdaja ("kad neko ne zna da ceni kvalitet"). Novo Miloševo [1]
- kad bi čovekznaodi će pasti, on bi seo ("nesreća se ne može predvideti"). Novo Miloševo [1]
- bog će gaznati ("isto"). Jasenovo [1]
- vȋlega nánineznȁle ("to niko ne zna"). Vršac [1]
- znakum šta treba u kupus ("znati nešto dobro uraditi, obaviti, biti dobro upućen u nešto"). Jasenovo [1]
- hale gaznale di je otišo ("niko ne zna"). Jasenovo [1]
- zna šta oće ("ne koleba se"). Vršac [1]
- zaklela se zemlja rajuda se svake tajneznaju ("nijedna tajna ne može ostati sakrivena"). Novo Miloševo [1]
- ˜nà čim nȅbo stòji ("biti sveznalica"). Gospođinci [1]
- vrȃggaznȁo ("ne zna se, nije poznato"). Sombor [1]
- ˜ kol ("očekivati loš ishod"; "Dešavalo se da i otac izađe po ćerku, a onda se obično kaže: „Tad znaj kolko je sati!”"). [1]
- neznam di mi je glava ("biti preopterećen poslom, imati puno briga"). Sombor Novo Miloševo [1]
- tozna i ćorava baba ("to zna svako"). Sombor [1]
- bog zna kako ("niko ne zna kako"; "Jȃ sam ga blážio bȏg znȃ kȁko, da nȇće mu fȁliti nȉšta pošto níje òzlēđen u plùćama"). Itebej [1]
- I kere gaznadu [1]
Reference
[uredi]- ↑ 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 1,21 1,22 1,23 1,24 1,25 1,26 1,27 1,28 1,29 1,30 1,31 1,32 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine. — SDZb, HHVII, 1981, 107—306, str. 135, 142, 144, 159. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Nevenka Sekulić, Zbirka dijalekatskih tekstova iz Vojvodine." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ 3,0 3,1 Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam. — SDZb, HV, 1994, 419 str, str. 54, 70, 71, 73, 87, 118, 272. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Prva knjiga: Uvod i fonetizam." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ Pavle Ivić—Žarko Bošnjaković—Gordana Dragin, Banatski govori šumadijsko-vojvođanskog dijalekta. Druga knjiga: Morfologija, sintaksa, zaključci, tekstovi. — SDZb, HVIII, 1997, 586 str, str. 27.
- ↑ 5,0 5,1 Berislav M. Nikolić, Sremski govor. — SDZb, HIV, 1964, 201—413, str. 350.
- ↑ 6,0 6,1 6,2 Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine. Beograd (SANU, Posebna izdanja, knjiga SLHHV, Odeljenje literature i jezika, knjiga 21), 1968, 248 str, str. 15, 19, 35, 161. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Ivan Popović, Govor Gospođinaca u svetlosti bačkih govora kao celine." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ Mile Popov, Svadba u severnom Banatu. — Rad, 18—19, 1969—1970, 29—72, str. 43.
- ↑ 8,0 8,1 Miroslav Nikolić, Neke osobine srpskog govora u Čipu kod Budimpešte. — JF, H£IH, knj. HII, 1993, 137—153, str. 143. Greška u referenci: Nevaljana oznaka
<ref>
; naziv "Miroslav Nikolić, Neke osobine srpskog govora u Čipu kod Budimpešte." je zadan više puta s različitim sadržajem - ↑ Biljana Marić, Iz leksike Čeneja (rumunski Banat) (rukopis diplomskog rada).
- ↑ Sofija Rakić-Miloradović, O govoru Deske. — ESM, 3, 2001, 52—67, str. 63.