kȅsa

Izvor: Wiktionary

kȅsa

kȅsa (srpskohrvatski, ćir., ке̏са)[uredi]

Imenica[uredi]

kȅsa f (ćirilica ке̏са)

Kategorije:

rib.anat.


Oblici:

  1. kesa [1]
  2. , kesa [1]


Značenja:

  1. Vrećica, torbica od kože, platna, hartije i dr. u kojoj se drži novac. [1]
  2. Udubljeni deo mreže na alovu. [1]
  3. Udubljenje koje riba napravi kada uđe u mrežu. [1]
  4. Deo muškog polnog organa u kome se nalaze semene žlezde, skrotum. Đurđevo Novo Miloševo[1]


Primeri:

  1. Kȅsa rȃdi, kȅsa tkȃ, bȑža kȅsa nego jȃ. Ȉmam nȏvce, kúpi šta ȍćeš. [2] Pavliš Subotica Čenej Ivanda [1]
  2. Tȏ smo im dávali, òni nȍse kȅse na léđima, kȍ dȃ brȁšna u kòju kȅsu, kȍ dȃ òvoga, kȍ dȃ ònoga. Kula Novo Miloševo [1]
  3. Kȅsa se zòve tȏ što se cȇdi sȉr. [3] [4] Erdevik Sot Martinci Čerević Šuljam Voganj Hrtkovci Golubinci Sombor Futog [1]
  4. Onda se obično i u alove pravilo na kese, na primer, tako da bi riba neka koja juri i preskače alov, naprave se kese. To se zvali seklovi, al to većinom u mrtvijim vodama. [5] Sremska Mitrovica Sremski Karlovci [1]
  5. Pošto [grunkar] ide pokoso, svaku ribu koju darne, riba čim oseti dodir od dna, odbija se nagore i odma kroz to oko udara i sebi stvara kesu i gotova je. Bosut [1]
  6. S otim se pregrađuje i riba kako god naiđe, ona sebi napravi jednu kesu u koju uđe. [5] Stari Slankamen [1]


Sinonimi:

  1. vreća Subotica Novo Miloševo [1]
  2. torba [1]
  3. cedilo [1]


Izrazi:

  1. dȑž me zakȅsu Novo Miloševo [1]
  2. kume, izgore ti ˜ ("isto"). Mokrin [1]
  3. RSB] [1]
  4. odrešitikesu ("dati novac, platiti"). Novo Miloševo [1]
  5. Kesa kume ("uzvik kumu da baci sitan novac"; "Kad svatovi izlaze iz crkve, okupljena dečurlija — a ponekad i momci — uzvikuju: „Kesa, kume!” ili „Kec, kume!”, a kum vadi šaku sitnine, koju je unapred pripremio, i baca"). [1]
  6. idi ukesu ("blaga psovka"). Đurđevo [1]


Reference[uredi]

  1. 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05 1,06 1,07 1,08 1,09 1,10 1,11 1,12 1,13 1,14 1,15 1,16 1,17 1,18 1,19 1,20 Rečnik srpskih govora Vojvodine, izmenjeno i dopunjeno izdanje u 4 toma, priredili mr Dejan Miloradov, Katarina Sunajko, mr Ivana Ćelić i dr Dragoljub Petrović, Matica srpska, Novi Sad.
  2. Biljana Marić, Iz leksike Čeneja (rumunski Banat) (rukopis diplomskog rada).
  3. Žarko Bošnjaković, Pastirska terminologija Srema. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1985, 174 str.
  4. Gordana Vuković, Terminologija kuće i pokućstva u Vojvodini. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1988, 508 str.
  5. 5,0 5,1 Velimir Mihajlović—Gordana Vuković, Srpskohrvatska leksika ribarstva. Novi Sad (Filozofski fakultet), 1977, 457 str.

Napomene[uredi]